Parures des trois mondes

De Dzogchen wiki
Révision datée du 9 septembre 2022 à 11:12 par Jean-Luc Achard (discussion | contributions) (→‎Note)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Parures des trois mondes (‘jig rten gsum gyi rgyan)

Signification littérale

‘jig rten : monde (lit. support de destruction) ; —gsum : trois ; —gyi : marque du génitif ; —rgyan : parure, ornement.

Définition

Cette expression doit être parfois au singulier, auquel cas elle renvoie au Buddha historique.[1] Plus généralement, elle fait référence aux cinq Porteurs-de-Science (rig 'dzin rnam lnga).[2] Les trois mondes sont celui des dieux d'en haut (steng lha), des hommes au milieu (bar mi), et des esprits serpentiformes au-dessous ('og klu).

Notes

  1. C'est-à-dire le Buddha Śākyamuni.
  2. Comme par exemple dans la série d'hommages composés par Longchenpa en ouverture de son Trésor du Véhicule Suprême (Theg mchog mdzod).

Jean-Luc Achard 22 janvier 2019 à 20:35 (CET)