Tantra Principiel de l'Aise Naturelle : Différence entre versions

De Dzogchen wiki
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
 
(2 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 2 : Ligne 2 :
  
 
==Titre complet==
 
==Titre complet==
''Tantra Principiel de l’Aise Naturelle (exprimant) la Quintessence Secrète du Grand Ciel de Vajrasattva'' (''rDo rje sems dpa’ nam mkha’ che gsang ba’i snying po rnal ma don gyi rgyud'')
+
''Tantra Principiel de l’Aise Naturelle (exprimant) la Quintessence Secrète du Grand Ciel de Vajrasattva'' (''rDo rje sems dpa’ nam mkha’ che gsang ba’i snying po rnal ma don gyi rgyud'').
  
 
==Description==
 
==Description==
Ce texte est l’une des neuf versions du ''[[Grand Ciel de Vajrasattva]]'' (''rDo rje sems dpa’ nam mkha’ che'') appartenant à la tradition de la [[Section de l’Esprit]] (''Sems sde''). Le texte se compose de douze chapitres et traite notamment des méthodes permettant de réaliser l’[[Esprit de Parfaite Pureté]] (chap. 4), de la [[Consécration au Dynamisme du Discernement]] (''rig pa’i rtsal dbang'', chap. 7), etc., son leitmotiv étant celui de ne rien rechercher (''ma btsal''), l’[[état naturel]] étant déjà spontanément parachevé (''lhun gyis rdzogs pa''), de laisser cet état tel qu’il est, sans rien rechercher intentionnellement (''ma btsal bzhag pa''), etc. Aucun traducteur ni paṇḍit n’est mentionné (dans les versions de Dergué et de Tsamdrak), mais il est possible que la traduction soit attribuable à [[Vairocana (8e siècle)]] et [[Jñānagarbha]].
+
Ce texte est l’une des neuf versions du ''[[Grand Ciel de Vajrasattva]]'' (''rDo rje sems dpa’ nam mkha’ che'') appartenant à la tradition de la [[Section de l’Esprit]] (''Sems sde''). Le texte se compose de douze chapitres et traite notamment des méthodes permettant de réaliser l’[[Esprit de Parfaite Pureté]] (chap. 4), de la [[Consécration au Dynamisme du Discernement]] (''rig pa’i rtsal dbang'', chap. 7), etc., son ''leitmotiv'' étant celui de ne rien rechercher (''ma btsal''), l’[[état naturel]] étant déjà spontanément parachevé (''lhun gyis rdzogs pa''), de laisser cet état tel qu’il est, sans rien rechercher intentionnellement (''ma btsal bzhag pa''), etc. Aucun traducteur ni paṇḍit n’est mentionné (dans les versions de Dergué et de Tsamdrak), mais il est possible que la traduction soit attribuable à [[Vairocana (8e siècle)]] et [[Jñānagarbha]].
  
 
==Structure==
 
==Structure==
Ligne 12 : Ligne 12 :
 
#la transmission des enseignements sur la [[Spontanéité]] ne nécessitant aucune recherche,
 
#la transmission des enseignements sur la [[Spontanéité]] ne nécessitant aucune recherche,
 
#la définition des trois enseignements sans artifice,
 
#la définition des trois enseignements sans artifice,
#les méthodes pour réaliser la Parfaite Pureté et l'exposé sur le mode de réalisation
+
#les méthodes pour réaliser la Parfaite Pureté et l'exposé sur le mode de [[réalisation]],
 
#la perfection née-d'elle-même,
 
#la perfection née-d'elle-même,
 
#la pratique du sceau du Précellent Délice,
 
#la pratique du sceau du Précellent Délice,
Ligne 21 : Ligne 21 :
 
#l'accès au Délice du [[Discernement]], et
 
#l'accès au Délice du [[Discernement]], et
 
#l'examen des affinités claniques avec le Grand Véhicule.
 
#l'examen des affinités claniques avec le Grand Véhicule.
 +
 +
On notera la présence récurrente du concept de [[Délice]] (''bde ba'') qui est central dans ce texte.
  
 
==References==
 
==References==

Version actuelle datée du 19 avril 2022 à 22:24

Tantra Principiel de l'Aise Naturelle (rNal ma don gyi rgyud) རྣལ་མ་དོན་གྱི་རྒྱུད།

Titre complet

Tantra Principiel de l’Aise Naturelle (exprimant) la Quintessence Secrète du Grand Ciel de Vajrasattva (rDo rje sems dpa’ nam mkha’ che gsang ba’i snying po rnal ma don gyi rgyud).

Description

Ce texte est l’une des neuf versions du Grand Ciel de Vajrasattva (rDo rje sems dpa’ nam mkha’ che) appartenant à la tradition de la Section de l’Esprit (Sems sde). Le texte se compose de douze chapitres et traite notamment des méthodes permettant de réaliser l’Esprit de Parfaite Pureté (chap. 4), de la Consécration au Dynamisme du Discernement (rig pa’i rtsal dbang, chap. 7), etc., son leitmotiv étant celui de ne rien rechercher (ma btsal), l’état naturel étant déjà spontanément parachevé (lhun gyis rdzogs pa), de laisser cet état tel qu’il est, sans rien rechercher intentionnellement (ma btsal bzhag pa), etc. Aucun traducteur ni paṇḍit n’est mentionné (dans les versions de Dergué et de Tsamdrak), mais il est possible que la traduction soit attribuable à Vairocana (8e siècle) et Jñānagarbha.

Structure

Le texte présente la structure suivante en douze chapitres:

  1. l'introduction,
  2. la transmission des enseignements sur la Spontanéité ne nécessitant aucune recherche,
  3. la définition des trois enseignements sans artifice,
  4. les méthodes pour réaliser la Parfaite Pureté et l'exposé sur le mode de réalisation,
  5. la perfection née-d'elle-même,
  6. la pratique du sceau du Précellent Délice,
  7. la Consécration au Dynamisme du Discernement,
  8. la pratique des grandes méthodes salvifiques,
  9. le Précellent Discernement infrangible,
  10. l'accès au Délice sans parcours,
  11. l'accès au Délice du Discernement, et
  12. l'examen des affinités claniques avec le Grand Véhicule.

On notera la présence récurrente du concept de Délice (bde ba) qui est central dans ce texte.

References

  1. Nyingmai Gyübum de Dergué, vol. Cha, fol. 320a-328b.
  2. Tsamdrak, vol. 2, p. 415-443.

Jean-Luc Achard 3 juillet 2018 à 19:06 (CEST)