Tantra Principiel de l'Aise Naturelle : Différence entre versions
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
==Description== | ==Description== | ||
− | Ce texte est l’une des neuf versions du ''[[Grand Ciel de Vajrasattva]]'' (''rDo rje sems dpa’ nam mkha’ che''). Le texte se compose de douze chapitres et traite notamment des méthodes permettant de réaliser l’[[Esprit de Parfaite Pureté]] (chap. 4), de la [[Consécration au Dynamisme du Discernement]] (''rig pa’i rtsal dbang'', chap. 7), etc., son leitmotiv étant celui de ne rien rechercher (''ma btsal''), l’[[état naturel]] étant déjà spontanément parachevé (''lhun gyis rdzogs pa''), de laisser cet état tel qu’il est, sans rien rechercher intentionnellement (''ma btsal bzhag pa''), etc. Aucun traducteur ni paṇḍit n’est mentionné (dans les versions de Dergué et de Tsamdrak), mais il est possible que la traduction soit attribuable à [[Vairocana (8e siècle)]] et [[Jñānagarbha]]. | + | Ce texte est l’une des neuf versions du ''[[Grand Ciel de Vajrasattva]]'' (''rDo rje sems dpa’ nam mkha’ che'') appartenant à la tradition de la [[Section de l’Esprit]] (''Sems sde''). Le texte se compose de douze chapitres et traite notamment des méthodes permettant de réaliser l’[[Esprit de Parfaite Pureté]] (chap. 4), de la [[Consécration au Dynamisme du Discernement]] (''rig pa’i rtsal dbang'', chap. 7), etc., son leitmotiv étant celui de ne rien rechercher (''ma btsal''), l’[[état naturel]] étant déjà spontanément parachevé (''lhun gyis rdzogs pa''), de laisser cet état tel qu’il est, sans rien rechercher intentionnellement (''ma btsal bzhag pa''), etc. Aucun traducteur ni paṇḍit n’est mentionné (dans les versions de Dergué et de Tsamdrak), mais il est possible que la traduction soit attribuable à [[Vairocana (8e siècle)]] et [[Jñānagarbha]]. |
==Structure== | ==Structure== |
Version du 6 mai 2019 à 19:05
Tantra Principiel de l'Aise Naturelle (rNal ma don gyi rgyud) རྣལ་མ་དོན་གྱི་རྒྱུད།
Titre complet
Tantra Principiel de l’Aise Naturelle (exprimant) la Quintessence Secrète du Grand Ciel de Vajrasattva (rDo rje sems dpa’ nam mkha’ che gsang ba’i snying po rnal ma don gyi rgyud)
Description
Ce texte est l’une des neuf versions du Grand Ciel de Vajrasattva (rDo rje sems dpa’ nam mkha’ che) appartenant à la tradition de la Section de l’Esprit (Sems sde). Le texte se compose de douze chapitres et traite notamment des méthodes permettant de réaliser l’Esprit de Parfaite Pureté (chap. 4), de la Consécration au Dynamisme du Discernement (rig pa’i rtsal dbang, chap. 7), etc., son leitmotiv étant celui de ne rien rechercher (ma btsal), l’état naturel étant déjà spontanément parachevé (lhun gyis rdzogs pa), de laisser cet état tel qu’il est, sans rien rechercher intentionnellement (ma btsal bzhag pa), etc. Aucun traducteur ni paṇḍit n’est mentionné (dans les versions de Dergué et de Tsamdrak), mais il est possible que la traduction soit attribuable à Vairocana (8e siècle) et Jñānagarbha.
Structure
Le texte présente la structure suivante en douze chapitres:
- l'introduction,
- la transmission des enseignements sur la Spontanéité ne nécessitant aucune recherche,
- la définition des trois enseignements sans artifice,
- les méthodes pour réaliser la Parfaite Pureté et l'exposé sur le mode de réalisation
- la perfection née-d'elle-même,
- la pratique du sceau du Précellent Délice,
- la Consécration au Dynamisme du Discernement,
- la pratique des grandes méthodes salvifiques,
- le Précellent Discernement infrangible,
- l'accès au Délice sans parcours,
- l'accès au Délice du Discernement, et
- l'examen des affinités claniques avec le Grand Véhicule.
References
- Nyingmai Gyübum de Dergué, vol. Cha, fol. 320a-328b.
- Tsamdrak, vol. 2, p. 415-443.
Jean-Luc Achard 3 juillet 2018 à 19:06 (CEST)