Calices extérieurs : Différence entre versions
Sauter à la navigation
Sauter à la recherche
(Page créée avec « Calices extérieurs (''phyi snod'') ==Signification littérale== —''phyi'': extérieur ; —''snod'': calice, réceptacle. ==Définition== Ces calices sont les univers... ») |
|||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
==Signification littérale== | ==Signification littérale== | ||
− | —''phyi'': extérieur ; —''snod'': calice | + | —''phyi'': extérieur ; —''snod'': calice. |
==Définition== | ==Définition== | ||
Ces calices sont les univers ou mondes extérieurs constitués par les [[cinq éléments]]. Ils sont définis comme “extérieurs” (''phyi'') dans le sens où ils représentent les domaines d'existence dans lesquels les “[[élixirs intérieurs]]” (''nang bcud'') sont “collectés”. Ces élixirs sont les êtres qui transmigrent. | Ces calices sont les univers ou mondes extérieurs constitués par les [[cinq éléments]]. Ils sont définis comme “extérieurs” (''phyi'') dans le sens où ils représentent les domaines d'existence dans lesquels les “[[élixirs intérieurs]]” (''nang bcud'') sont “collectés”. Ces élixirs sont les êtres qui transmigrent. | ||
+ | |||
+ | ==Remarque== | ||
+ | Les traductions de “réceptacle” (pour calice) et de “contenu” (pour élixir) ne rendent en aucune manière justice aux champs sémantiques des termes originaux. Elles sont lexicalement pauvres et, sans le moindre doute, basées sur des traductions anglaises également peu inspirées. | ||
---- | ---- | ||
Jean-Luc Achard 22 mars 2018 à 08:26 (CET) | Jean-Luc Achard 22 mars 2018 à 08:26 (CET) | ||
[[Catégorie:Vocabulaire technique et philosophique]] | [[Catégorie:Vocabulaire technique et philosophique]] |
Version du 22 mars 2018 à 08:28
Calices extérieurs (phyi snod)
Signification littérale
—phyi: extérieur ; —snod: calice.
Définition
Ces calices sont les univers ou mondes extérieurs constitués par les cinq éléments. Ils sont définis comme “extérieurs” (phyi) dans le sens où ils représentent les domaines d'existence dans lesquels les “élixirs intérieurs” (nang bcud) sont “collectés”. Ces élixirs sont les êtres qui transmigrent.
Remarque
Les traductions de “réceptacle” (pour calice) et de “contenu” (pour élixir) ne rendent en aucune manière justice aux champs sémantiques des termes originaux. Elles sont lexicalement pauvres et, sans le moindre doute, basées sur des traductions anglaises également peu inspirées.
Jean-Luc Achard 22 mars 2018 à 08:26 (CET)